Détail de l'auteur
Auteur Jean Damascène (saint ; 0650?-0749?)
Commentaire :
|
Documents disponibles écrits par cet auteur (9)
Affiner la recherche
texte imprimé
texte imprimé
Voir analyse de Bernard Sesbouë sj, dans RSR oct-dec 2006 T 94/4 P4°/25 p.613-614texte imprimé
Jean Damascène ; LEDRUX,P. | Paris : les Éditions du Cerf | Sources chrétiennes, ISSN 0750-1978 | 2010TABLE DES MATIÈRES Avant-propos Introduction Chapitre 1. Vie de Jean Damascène (V. Kontouma-Conticello) I. Le Damascène : portrait légendaire II. Sources bibliographiques : validité, données positives et négatives III. Jean Damascène à [...]texte imprimé
texte imprimé
texte imprimé
texte imprimé
Jean Damascène, Auteur ; Pierre Voulet, Éditeur scientifique | Paris : les Éditions du Cerf | Sources chrétiennes, ISSN 0750-1978 | 1998texte imprimé
Son grand-père, Mansour, était chargé de la collecte des impôts de la région par l'empereur Héraclius. À la prise de la ville par les troupes arabo-musulmanes en 635, il resta en poste dans la nouvelle administration, comme nombre de fonctionnaires chrétiens.
Le père de Jean, Serge (ou, en arabe, Sarjoun ibn Mansour) servit lui aussi les califes musulmans, dans la perception des taxes, pour l'ensemble du Moyen-Orient et obtint des califes omeyyades qu'ils épargnent à Damas la basilique Saint-Jean-Baptiste ; mais elle fut transformée en mosquée 70 ans après la conquête musulmane.
Sarjoun eut deux fils, dont celui qui devait être connu comme "Jean Damascène"1, qui reçut à la naissance le nom de Mansour, en hommage à son grand père.
Après la mort de son père, Jean a également servi un haut officier à la Cour du califat omeyyade avant de devenir moine à Jérusalem.
Son nom
De son véritable nom en arabe Mansour ibn Sarjoun (منصور بن سرجون التغلبي), que l'on peut traduire « Victor fils de Serge », il deviendra Yuḥannā Al Demashqi (يوحنا الدمشقي), ce qui donnera en grec Iôannês Damaskênos (Ιωάννης Δαμασκήνος) et en latin Iohannes Damascenus.
Il a aussi été nommé Manssour ibn Sarjoun Al-Taghlibi (arabe : منصور بن سرجون التغلبي) à cause de son activité auprès du Calife.
Enfin, il reçut, à cause de son éloquence, le surnom de Chrysorrhoas (Χρυσορρόας), « qui roule de l'or dans ses flots ».